Le film est proposé en version française, avec deux mixages au choix : Stéréo 2.0 et DTS 5.1. Dans l'ensemble la captation des voix est optimale, bénéficiant de doubleurs populaires comme Senseverino, Laurent Deutsch ou encore Patrick Bouchitey. Les bruitages et l'univers sonore ne sont pas en reste, prenant pleinement leurs ampleurs grâce au DTS qui restitue au plus près la spatialité, la pureté et la richesse de l'échantillonnage. Cerise sur le gâteau, Wild Side propose des sous-titres titres pour sourds et malentendants, une chose rarissime pour un éditeur français d'un film dans la langue de Molière. Chapeau bas, une initiative qui devrait servir d'exemple.